本文作者:ntdf.net

带有英语的歇后语

带有英语的歇后语摘要: 歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句,它们由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底...

歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句,它们由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底,十分自然贴切,在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以就称为歇后语。

随着中外文化的交流,歇后语也逐渐出现了中英文结合的形式,这些歇后语不仅具有中国文化的特色,还能让外国朋友更好地理解和学习中文,以下是一些带有英语的歇后语:

  1. 哑巴吃黄连——有苦说不出(A dumb person eating Coptis chinensis - unable to express suffering)
  2. 小葱拌豆腐——一清二白(Scallions mixed with beancurd - clear and pure)
  3. 竹篮子打水——一场空(Empty-handed when using a wicker basket to fetch water)
  4. 三个臭皮匠——顶个诸葛亮(Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang)
  5. 千里送鹅毛——礼轻情意重(Sending a goose feather from a thousand li - the gift is light but the sentiment is deep)
  6. 打破砂锅——问到底(Breaking the casserole to ask why - to get to the bottom of things)
  7. 门缝里看人——把人看扁了(Looking at people through the crack of a door - underestimating them)
  8. 骑驴看唱本——走着瞧(Riding a donkey to read a script - wait and see)
  9. 此地无银三百两——隔壁王二不曾偷(Here is three hundred taels of silver not hidden - Wang Er next door did not steal it)
  10. 外甥打灯笼——照旧(舅)( Nephew lighting lantern - as usual (uncle))

这些歇后语不仅具有中国文化的特色,还能让外国朋友更好地理解和学习中文,希望大家能够喜欢这些歇后语,也希望大家能够通过学习歇后语,更好地了解和传承中国文化。