Apple歇后语英文
苹果在中文文化中有着丰富的歇后语,这些歇后语形象生动,富有幽默感,让我们来看看一些常见的苹果歇后语的英文翻译:
- 歪嘴吃苹果——坐享其成:英文翻译为“Sour apple”,这个翻译比较直接,意思是酸苹果,暗示某人或某事不劳而获。
- 三个苹果改变了世界:英文翻译为“Three apples changed the world”,这个翻译比较简单,直接翻译了中文的意思。
- 哑巴吃苹果——心知肚明:英文翻译为“Bitten apple is not sour”,这个翻译比较形象,意思是咬过的苹果不再是酸的,暗示某人已经知道了真相,只是不愿意说出来。
- 不熟的苹果——酸得很:英文翻译为“Unripe apple is sour”,这个翻译比较直接,意思是未成熟的苹果是酸的,暗示某人或某事不成熟或不可靠。
这些苹果歇后语的英文翻译保留了中文歇后语的幽默和形象,让外国人也能理解其中的含义,这些歇后语也反映了中国文化中对苹果的喜爱和重视。





